<sup id="9bi9v"></sup>
  • <form id="9bi9v"><optgroup id="9bi9v"></optgroup></form>
    1. <rp id="9bi9v"></rp>
      <td id="9bi9v"><optgroup id="9bi9v"></optgroup></td>

      當前位置: 主頁 > 英語 >

      2015聯(lián)考英語數(shù)字翻譯提升技巧

      2014-12-24 10:10 | 太奇MBA網(wǎng)

      管理類碩士官方備考群,考生互動,擇校評估,真題討論 點擊加入備考群>>

        (1)等值翻譯:

        a drop in the ocean滄海一粟

        within a stones throw一箭之遙

        ki11 two birds with one stone一箭雙雕

        (2)不等值翻譯:

        at sixes and sevens亂七八糟

        on second thoughts再三考慮

        by ones and twos兩兩地,零零落落地

        Two heads are better than one.三個臭皮匠勝過諸葛亮。

        --Can you come down a little?

        --Sorry, its one price for all.

        你能便宜一點賣嗎?

        對不起,不二價.

        (3)不必譯出:

        One mans meat is another mans poison.人各有所好。

        I love you three score and ten.我會一輩子愛你的。

        Ten to one he has forgotten it.很可能他已經(jīng)忘了。

        His mark in math is second to none in the class.

        他的數(shù)學分數(shù)在班上是名列前茅的。

        She is a second Lei Feng。她是雷鋒式的人物。

        I always believe my sixth sense。我總相信我的直覺。

        The parson official1y pronounced that they became one。

        牧師正式宣告他們成婚。

        I used to study in France in the year one。

        我早年曾在法國學習。

        下面MBA同學們開始做練習吧:

        1.A fall into the pit, a gain in your wit.

        2.He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.

        3.He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.

        1.吃一塹,長一智。

        2.他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

        3.每次我們閑聊他幾乎都談及你。

      返回頂部
      小sao货水好多真紧h无码视频,手机AV在线不卡网址,美女丝袜足脚交一区二区,曰韩aⅴ人妻丝袜中文字幕
      <sup id="9bi9v"></sup>
    2. <form id="9bi9v"><optgroup id="9bi9v"></optgroup></form>
      1. <rp id="9bi9v"></rp>
        <td id="9bi9v"><optgroup id="9bi9v"></optgroup></td>